*** TEST URL ADDRESS ***

Car Accident Lawyer
Sydney Personal Injury Lawyer
life insurance lawyer

16


k. (42-2) "У него голубой воротник
l. (43-2) - добавила леди Рэмкин. "Понятно
s. (84-2) - сказал он. - "А что здесь делаете вы, Здесь-и Сейчас? Благодарю, Осколок - не надо отдавать честь - вы можете сесть
o. (14-2) - сказал тот. - "Я рад, что в этом не было ничего личного.Мне ненавистна мысль, что я был вынужден убить из-за личных причин
l. (11-2) - сказал он. - "Это чертовски -" Но все было не так. Эдвард с'Мерть посмотрел на него с ужасным выражением. "Ах...Я и не думал бить вас так сильно.Я только хотел, чтобы вы убрались с дороги! " "Но почему вы вообще должны меня бить? " А затем Фасолька ощутил, что Эдвард совсем на него не смотрит и ничего ему не говорит.Он посмотрел на землю и испытал то странное чувство, известное только вновь умер- шим - ужас от того, что ты видишь перед собой лежащего са- мого себя и преследуемый неотвязным вопросом : кто же про- изводит осмотр? ЩЕЛК ЩЕЛК. Он поглядел вверх. "Кто здесь? " СМЕРТЬ. "Чья смерть? " В воздухе повеяло холодом. Фасолька ждал. Эдвард ле- гонько похлопал по лицу...по тому, что еще недавно было его лицом. Я ПОЛАГАЮ...МЫ МОГЛИ БЫ НАЧАТЬ НЕМЕДЛЕННО? НЕ ВИЖУ СМЫСЛА ВСЕ ЭТО ЗАТЯГИВАТЬ. "Простите? " - сказал Фасолька. "Это я извиняюсь
u. (24-2) Мешок выскользнул из рук Бодряка. "Тяжелый случай беспламенной жалобы на ..
t. (119-2) "Вы не можете позволить ему туда идти! " - закричала Любимица. - "Это верная смерть! " "У этого парня настоящее чувство долга
i. (104-2) - начал Жвачка. "Заткнитесь
o. (4-2) "Если бы вы побыли здесь подольше, то смогли бы понять, как все это происходит
n. (3-2) "Но вы сказали, что Гильдия Воров ..
s. (146-2) - сказал угрожающе Морковка. - "Это отно- сится и к вам, типу с черной бородой, пытающемся спрятать- ся за мистером Длиннобедрым! Я должен видеть вас, мистер Крепкорукий! Бросайте немедленно! Развлекаться некогда и не с кем! " "Он собирается умереть, правда? " - тихо спросила Лю- бимица. "Забавно, " - сказал Валет. - "что если бы это попыта- лись сделать мы, то нас искрошили на кусочки.Но ему кажет- ся это удалось сделать
.. (49-2) По какой-то причине леди Сибил, всегда внимательная в любом другом случае, утвердилась в мысли, что капрал Валет - наглый, бравый пострел.Это всегда удивляло Сэма Бодряка, а впрочем это было притяжение противоположностей.Род Рэм- кинов был более высокороден, чем та высокогорная пекарня, из которой капрал Валет был изгнан, лишившись заодно и уважения человеческой расы. Когда капитан Бодряк шел по улице в своей потертой ко- жаной рубашке и ржавой кольчуге, с облупившимся шлемом, водруженным на голове, ощущая сквозь протертые подошвы са- пог булыжники Аллеи Божьих Полей, то никто бы не поверил, что перед ними человек, который вскоре собирается жениться на самой богатой женщине Анк-Морпорка. Пухляк был несчастлив. Да-да, он утратил свой горн. Ему так нравилось быть вместо горна.Он получал весь уголь, который только мог съесть, а кузнец был отнюдь не злым человеком.Пухляку от жизни требовалось немного, и он это имел. А потом эта большая женщина забрала у кузнеца и заточила в загон.В за- гоне были другие драконы.Пухляку они не понравились.А люди давали ему непривычный уголь. Он уже совсем привык, когда в полночь кто-то вытащил его из загона.Он думал, что его возвращают к кузнецу, но этого не произошло, что приводило его в ярость.Его заточили в ящик, он был весь в шишках, и он приходил во все большую ярость... Сержант Двоеточие обмахивался планшетом, свирепо погля- дывая на собравшихся стражников. Он откашлялся. "Все сюда! " - сказал он. - "Рассаживайтесь
i. (88-2) "Вы - истинный джентльмен, мистер Двоеточие
n. (45-2) "Понятно
f. (85-2) "Капрал Морковка доставил меня сюда
o. (4-2) "Если бы вы побыли здесь подольше, то смогли бы понять, как все это происходит